stlll
KAZUTO TAKAHASHI
Designer/Craftsman
https://www.instagram.com/stlll_official?igsh=Zjdwd204N3FqeGRj
Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。
幼い頃から都会の閑静な街で暮らしていました。祖父の影響で生物学の教授などと共に山での外来生物の生態調査などを行い、植物や生き物、有機的なものなどに関心を持ち、普段身の回りにはない多くの景色を夢見るようになりました。
10代の頃、高校を半年経たずに退学した後、様々なことを模索する中で浅草の革靴を作る職人の姿を直接足で見て回ったことがきっかけで物作りについて興味が湧きました。また華やかだった職人の街が衰退していく現状を目の当たりにしたことがブランドの始まりです。
stlll(スティル)=still(未だ、静寂)
静かな街並みや伝統的な技術は時間と共に忘れ去られ退廃し崩れ、無くなっていくかもしれません。人や植物も成長しては消え、新しい未来が作られていきます。stlllはそんな過去の歴史や現在、そして未来を静かな空間を基点にデザインに変えジュエリーで表現しています。そして素材の持つ輝きは身に着ける人たちを明るく照らします。
stlllのジュエリーは時間共に在るべき形、まだ見ぬ未来へと変わり継いでいくことを心より願っています。
I lived in a quiet urban area from an early age. Under the influence of my grandfather, I conducted ecological surveys of alien species in the mountains with a biology professor, and developed an interest in plants, living things, and organic things. , I started dreaming of many scenery that I don't usually see around me.
When I was a teenager, after dropping out of high school after half a year, I was exploring various things, and I got to see firsthand the craftsmen making leather shoes in Asakusa, which sparked my interest in making things. Also, I had decided to establish my own brand was after witnessing the decline of the once vibrant artisan town.
stlll(still) = still (still, silence)
Over time, quiet streets and traditional techniques may become forgotten, deteriorate, crumble, and disappear. People and plants grow and disappear, and a new future is created. stllll expresses the past history, present, and future into designs based on quiet spaces and jewelry. The brilliance of the material illuminates the wearer.
It is our sincere hope that stll's jewelry will continue to exist in the form that it should be over time, and that it will continue to evolve into an unforeseen future.
Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?
デザイナー自ら、原型からハンドメイドで製作しています。ワックスから彫刻し形を作りだしたり、地金を削り、火で熱し繋ぎ、叩いて製作しています。彫刻には鋭利な医療用器具や加工した研磨器具を使用し、燻などの濃淡も独自で研究を重ね開発しています。また、一部石留めの宝石や鋳造はジュエリーの名産地である山梨県甲府市や御徒町の職人の方達と共に協力し一つ一つ仕立てています。
The designer himself creates the products by hand from the original model. We create shapes by carving from wax, carving metal, heating it over fire, connecting it, and hammering it. We use sharp medical instruments and processed abrasive tools to carve, and we have developed the shading of smoked wood through our own research. In addition, some of the stone-set gemstones and castings are made one by one in cooperation with craftsmen from Kofu City and Okachimachi, Yamanashi Prefecture, which are famous for producing jewelry.
Q3. What Made You Interested In NY Market?
ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?
4歳の頃からアクリルの絵画を描き始めました。そしてアートへの関心が強くなり自分の創る作品をいつかカルチャーの中心、アメリカで披露したいという漠然とした目標を持っていました。ブランドを始めた時は製作に明け暮れ、預金が90円になったり苦しい生活の中で自分の表現をSNSで発信し、気づくと海外の方からもメッセージをいただくようになりました。そして今回、自由な表現やファッションに興味が強いニューヨーカーの人たちに知ってもらい、成長できればと思っています。
I started painting with acrylics when I was 4 years old. My interest in art grew stronger, and I had a vague goal of one day showing the works I created in America, the center of culture. When I started my brand, I was busy making products, and even though I had a difficult life with only $1 in savings, I started expressing myself on social media, and before I knew it, I started receiving messages from people overseas. And this time, I hope that New Yorkers who have a strong interest in free expression and fashion will get to know about my pieces and I will get a chance to grow us a craftsman.
Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?
"Snake"シリーズです。蛇の抜け殻をシルバーで再現しました。有機的な巻きつくような蛇の太く滑らかなフォルムが魅力です。殻のヒビを燻し陰影をつけることで素材の持つ輝きと朽ちていく生命の儚さを表現しています。コンセプトにもあるジュエリーの経年変化がただ傷ができるものではなく、どんな人にもデザインとして見てもらえるようメッセージを込めた初期の頃からある人気作品です。そして今回、1年ぶりにSnakeシリーズの新作としてダブルリングを作りました。
Definitely the "Snake" series. The shed shell of a snake is reproduced in silver. The charm of this series is the thick, smooth form of the snake, which seems to wrap around itself organically. The cracks in the shell are smoked and shaded to give the material its shine. It expresses the fragility of life as it decays.The concept has been around and popular since the beginning, with the message that the aging of jewelry is not just something that can cause scratches, but that everyone can see it as a design. And now, for the first time in a year, we've created a double ring.
Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。
初のPOPUPを海外で開催できて嬉しく思います。ファッションとしてだけでなく作品としても見て感じることのできるジュエリーです。是非手に取って頂けたら幸いです。宜しくお願いいたします。
We are happy to join ACJ as our first POPUP overseas. This is jewelry that can be seen and felt not only as fashion, but also as a work of art. I hope you'd take a look and enjoy my art work.