unplum

Reiko Yamada

Jewelry designer

Web

Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。

Influenced by my mother, who was a dressmaker, I grew up being exposed to making things from an early age. I was fascinated by the difficulty and fun of giving shape to the imagination in my brain, and began to make accessories, which I love. Since the establishment of the brand was at the same time as my marriage, the name of the brand was taken from my maiden name. I want to be a person who can cherish both the past and the future, never forgetting that I am who I am now because of my past and past experiences.

洋服作りをしていた母の影響で、幼い頃から物づくりに触れて育ってきました。自分の脳内にある想像を形にする難しさ、そして楽しさに魅了され、好きなアクセサリーを作るようになりました。

ブランド設立は結婚と同時期だったため、旧姓から引用して今のブランド名になっています。昔の自分や今までの経験があったから今の自分が在るということを忘れず、過去も未来も大切にできる人で在りたいと思っています。

Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

My works are often eccentric and unique, but I often get hints from other sources than accessories and fashion, such as shapes and colors. I love to travel and have been visiting various countries since I was in elementary school. I get information from the architecture, nature, scenery, local people's clothing, tableware sold in stores, and so on. The most time-consuming part of the process is the design. Or rather, it is the part I want to spend the most time on. I want to design in such a way that I can give form to the knowledge, feeling, and inspiration that I have inside me.

奇抜でユニークな作品が多いのですが、形や色使いなど、アクセサリーやファッション以外からヒントをもらうことが多いです。私は旅が好きで小学生の頃から様々な国へ訪れていました。その時に見た建造物だったり自然、景色、現地の方々の身につけているもの、お店で売っている食器などから情報を得ています。出来上がる工程で一番時間がかかる部分はデザインです。というよりは、時間をかけたい部分です。自分の内側に備わった知識や感覚、インスピレーションを、形にできるようなデザインをしていきたいと思っています。

Q3. What Made You Interested In NY Market?
    ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

New York is a memorable place that I visited on my honeymoon. It was such a fun two weeks that I feel better just thinking about it. I also have a close friend studying in New York, so I have a connection with the city in some way. I am very happy that my dream of someday opening a store in the U.S. has come true.

ニューヨークは新婚旅行で訪れた思い出の地です。その時のことを思い出すだけ気分が晴れるほど、楽しい2週間でした。また親しい友人もニューヨークへ留学しており、何かとご縁の在る地でもあります。いつかアメリカに出店してみたいという夢が叶い、本当に嬉しく思います。

Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?

"zebi"

The item is carefully woven from a single wire. The reason for this is that it is a unique and one-of-a-kind accessory. Because I weave with my own senses, no two pieces are woven in the same way. Your unique accessory, which "cannot, will not, or cannot be made the same," is very popular in Japan.

1本のワイヤーを丁寧に編み込んだzebi(ゼビ)という商品です。その理由は、世界に一つだけの唯一無二のアクセサリーだからです。私の感覚で編み上げていくため、同じ編み方はひとつもありません。「同じものは、作れない、作らない、作ることができない」あなただけのアクセサリーが、日本でも大人気です。

Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

I am a 30-year-old accessory artist working in Hiroshima Prefecture, Japan, a mother of two children, and working hard and happily to achieve my dream. I would like to thank you from the bottom of my heart for giving me the opportunity to see your accessories in the place of my memories.

日本の広島県で活動している30歳のアクセサリー作家です。2児の母をしながら、自分の夢に向かって楽しく一生懸命に制作しています。思い出の地でアクセサリーを見ていただける場があること、心から感謝いたします。

Previous
Previous

TOKOKOTO

Next
Next

yamadakoubou