Tea tree

Megumi Oka

Designer

Web

Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。

As a child, I used to play in my mother's atelier, who was a dressmaker. I remember feeling extremely excited when accompanying her on fabric sourcing trips.

After getting married and leaving my job, I had more time for crafting. The encounter with resin sparked my interest in jewelry making. When I showed my creations to my mother, a professional in crafting, she expressed, "I want to buy these from you." That was the beginning of my journey into selling my pieces.

Inspired by a beautiful tree named "Tea tree" that I saw during a trip to Australia, I decided to name my brand after it.

小さい頃は洋裁師だった母のアトリエで物作りを遊びにしていた子供でした。生地などの仕入れについて行く時はとてもワクワクした気持ちになったのを覚えています。

結婚を機に会社を辞めたことでモノづくりの時間ができ、レジンとの出会いでアクセサリー作りにはまりました。物作りのプロである母に私の作品を見せると「私に売って欲しい」と言われたことがきっかけで販売するようになりました。

ブランド名は旅先のオーストラリアで見たTea treeという名の樹木が素敵だったので、その名前から付けました。


Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

"Tea tree" offers a wide range of designs, and thus, there are numerous steps involved in the process. For the pieces featured in this exhibition, namely "HANABI" and "KOUSEKI," the process includes threading beads onto wire to create branch-like components. The jewel parts are crafted by solidifying resin, tinted in original colors, and then combining them with beads on a nylon cord used for handicrafts, securing them to the fittings. The intricate process results in the final product.

「tea tree」は幅広いデザインで展開しているので工程は多数あるのですが、今回、出品させて頂いている「HANABI」「KOUSEKI」はワイヤーにビーズを通して枝のようにパーツに仕上げビジュー部分はオリジナルカラーを着色したレジンを固めてパーツにし、手芸用のナイロンコードにビーズと共に組み合わせて金具に結び留める。という工程で出来上がっています。「Ink Art Bijou」はインクを何度も塗り重ねてレジン液で閉じ込めています。

Q3. What Made You Interested In NY Market?
    ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

When I launched the brand, venturing overseas was always one of the distant goals and dreams. Amid the challenges posed by the pandemic, I had almost forgotten about it. However, when I received the invitation to showcase my work here, in the cutting-edge world of art and fashion in N.Y., I saw it as a stepping stone towards international exposure and became intrigued.

ブランドを立ち上げた時、ずっと先の目標や夢の一つとして海外へのチャレンジがありました。コロナ禍もあり忘れかけていた頃、こちらへの出品のお話を頂き、アートやファッションの最先端の地であるN.Yは海外への一歩と捉えて興味を持ちました。

Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?

The name "HANABI" is inspired by fireworks that brighten the sky, offering a boost of energy and positivity when observed. "KOUSEKI," on the other hand, takes its name from minerals that convey a tangible sense of strength when held. These items are crafted with a commitment to quality materials, featuring Japanese-made Matsuno beads and French sequins as accents. The design process took over a year, resulting in pieces with a profound personal connection.

For "Ink Art Bijou," each piece features a unique expression born from the accidental blending of inks, making them one-of-a-kind creations. Drawing inspiration from the expressions found in the natural world observed during travels—such as the hues of a sunset, the depth of the sea—the items are designed to spark the imagination of those who hold them.

「HANABI」は空を見上げて元気をもらえる打ち上げ花火、「KOUSEKI」は手にとってパワーを感じられる鉱石から商品名を付けています。また素材にこだわり、日本製のマツノビーズやアクセントにフランス製のスパンコールを使用しデザインから形になるまで一年以上かけて製作した、思い入れの強い商品です。

「Ink Art Bijou」はインクがにじむ偶然できた表情がそれぞれあり、唯一無二の一点ものとなります。旅先で見た自然界がおりなす表情、いつかの夕暮れ、海の深さの色、手にしてくださった方が想像を楽しんで頂ける商品に仕上げています。

Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

I sincerely hope that the sophisticated fashion enthusiasts of N.Y. will appreciate and embrace the creations of "Tea tree" by picking them up and adorning themselves with these unique pieces. Sending my gratitude from Japan.

N.Yのファッションセンスの高い方々に、「Tea tree」の作品を手に取って頂き、身に着けてくださる方がいたら幸いです。日本より感謝を送ります。

Previous
Previous

*︎shimmer*︎

Next
Next

unupli jewelry