Jewel tree

Saki Kondo

Creator

Web

Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。

I grew up in an environment where my mother was skilled in dressmaking, and I was always surrounded by the art of creating. This influence sparked my own love for crafting and led me to begin making jewelry.

The brand name reflects my vision of jewelry beautifully adorning like ripe fruits on a magnificent tree.

母が洋裁をする人で、幼少期からモノづくりが身近にありました。その影響もあり、私自身も自分の手で何かを生み出す作業が好きで、ジュエリーを創り始めました。

ブランドネームは、大きく美しい〝木〟に輝くジュエリーがたくさん実るイメージでつけました。

Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?

I believe in preserving the spontaneity of my creativity. When inspiration strikes, I record it without setting rigid guidelines. I use various techniques, primarily couture embroidery and metalwork.

In couture embroidery, I start with a basic shape and then create intricate designs using a wide range of materials like gemstones and beads, often following my intuition.

Afterward, I refine the shape, process the back, and go through numerous stages to complete the piece.

どんなものを創りたいか、イメージが湧いた時に書き留め、一瞬一瞬の感性を大切にしたいので、あまり決めすぎず製作に入ります。様々な技術を取り入れていますが、主にオートクチュール刺繍と、金属を扱う技術で製作しています。

オートクチュール刺繍では、形の下書きだけをし、天然石やビーズなど沢山の素材を使用し、細かいデザインは感覚的に刺繍をして行きながら創る事が多いです。そこから形を整えたり、裏の処理をしたりと沢山の工程を経て完成させます。

また金属を扱うデザインも、ロストワックスを溶かしながら、または金属を切り出しながらデザインを考えたり、形に囚われずに製作する事が好きです。形が完成したら金属を丁寧に磨き、ゴールド色はメッキをかけて完成します。

Q3. What Made You Interested In NY Market?
    ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?

My strong fascination with the world beyond Japan and the thrill of knowing that my creations can be worn worldwide were the main driving forces. New York, with its diverse population, captivated me as it's a place where different cultures converge. I wanted to test how my work would be received globally.

私自身が海外に強く惹かれていること、そして自分の生み出したものが世界で身に付けられる事にときめきが止まらないからです。またニューヨークでは様々な人種の方がいらっしゃるという事で、世界でどのように受け入れられるのか挑戦してみたいと思いました。

Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?

My favorite piece is the new addition to the "結-YuU-" series, "Pearl & Clear Quartz." Each pearl and quartz is unique in shape, and I embroider them without imposing a specific form, following my intuition. The completed pieces have a diverse range of shapes, and these one-of-a-kind jewelry items allow wearers to develop a strong attachment. They can be styled as effortlessly in casual outfits as they can in dressy attire.

愛しい天然石を仕立てる「結-YuU-シリーズ」の新作、Pearl & Clear Quartzです。一粒一粒形が違い、そのどれもが美しいパールや水晶を、形を決めすぎず感覚のまま刺繍で仕立てています。出来上がった作品の形もさまざまで、世界に一つのジュエリーは、愛着を持って身に付けて頂けます。カジュアルなスタイルからドレスアップまで、思うままにスタイリングして頂けます。

Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。

To the ARCADE JAPAN customers, it's a pleasure to meet you all. I am eagerly looking forward to the interactions we will have.

Jewel tree is not just about creating beautiful jewelry; it's about allowing you to feel the radiance within yourself when you wear our pieces. Wearing jewelry is like enveloping yourself in an aura. It transforms you into the most genuine version of your beautiful self.

It's like a magical moment, a split-second when your energy and aura change even though you can't see it. I have a profound love for those moments when I sense someone's radiance.

And the experience of acknowledging your own radiance is a gift, an act of self-love, and, I believe, an act of love itself. Please choose your jewelry with love. I look forward to connecting with all of you through these pieces, forming bonds that are filled with excitement and the beauty of self-expression.

the ARCADE JAPANのお客様初めまして。皆さんとの出逢いを、とても楽しみにしています。

Jewel treeはただ美しいだけではなく貴方自身が光り輝く存在である事を、ジュエリーを身につける事で感じて頂きたいという想いで創り上げているブランドです。オーラを身に纏う様にジュエリーを身につける。それは他の何者でもない、本来の美しい自分を感じられる瞬間になる。

それはまるで魔法のように、一瞬でその方の空気感や、オーラが変わるような瞬間。目には見えないけれど確かに感じるもの。わたしはこの、人の輝きを感じる瞬間がたまらなく好きなのです。

そして自分の輝きを感じるこの体験は、自分自身に贈るギフトであり、愛だと思います。ぜひ自分を愛するようににジュエリーを選んでください。ジュエリーをとおして、皆さんとご縁で繋がる事を楽しみにしています。

Previous
Previous

Jacquard Works

Next
Next

Kiwi