PISTER&CO
Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。
As a child, I loved nothing more than spending time looking at my mother's jewelry box and secretly wearing it to play princess. In my twenties, I came across a book on Indian jewelry that inspired me to start my current brand. The book contained not only beautiful Indian jewelry, but also information on how to make jewelry, and I learned the techniques from the book and began making Indian jewelry.
As I got older, I wanted to make jewelry that could be worn for a long time without being limited by age or fashion, so I started my own jewelry brand "PISTER&CO" with a lot of attention based on the self-taught Indian jewelry manufacturing method. I named the brand PISTER&CO after the first letter of each of my precious family members.
幼い頃、母のジュエリーボックスを眺めたり、内緒で身につけてお姫様ごっこをしたりする時間が何よりも大好きでした。子ども心にジュエリーには、気持ちを高揚させ、前向きにさせるお守りのような不思議な力があると感じていました。20代に現在のブランドを立ち上げるきっかけとなる一冊のインディアンジュエリーの本に出会いまいした。本の中には素敵なインディアンジュエリーだけでなく、ジュエリーの製作方法が載っており、その本で技法を学びインディアンジュエリーの製作を始めました。
年齢を重ね、より年齢やファッションにとらわれずに長く身に付けることができるジュエリーを作りたいと思い、独学で学んだインディアンジュエリーの製法をもとにこだわりの詰まったジュエリーブランド「PISTER&CO」を立ち上げました。ブランド名は大切な家族の頭文字を一文字ずつとってPISTER&COにしました。
Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?
Each piece is handmade in Japan using sterling silver and K18, refined in Japan using Indian jewelry techniques, from melting the metal to making each piece. While design is of course important, comfort is also important, and the designer himself tries on the jewelry for a while after it is completed to check its comfort before commercializing it.
インディアンジュエリーの技法で、日本国内で精錬されたスターリングシルバー、K18を使い、金属を溶かすところからパーツ1つ1つハンドメイドで製作しています。デザインはもちろん大切ですが、つけ心地も重視しており、完成してからデザイナー自らしばらく試着し、つけ心地をチェックしてから商品化しています。
Q3. What Made You Interested In NY Market?
ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?
We have always wanted to open a store in a large location, and have been doing so since last year at department stores, etc. We decided to open our first overseas store in SOHO, a city of artists, because we thought it would be a good opportunity for people of various nationalities to see and touch our products.
以前から大きな場所で出店したいと考えており、昨年から百貨店等での出店を行ってきました。SOHOというアーティストの街で初めて海外で出店できること、色んな国籍の方々の目に触れ手にとってもらえる良い機会だと思いで出店を決めました。
Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?
“A HEART OF LOVE RING”
The hearts are made by creating a mold of the brand's logo, melting sterling silver, and cutting them out by tapping them one by one. The heart parts are then joined one by one to form the ring. The round, colonized hearts give a sense of presence to the wearer, and the design is playful yet dignified.
“A HEART OF LOVE RING” ハートはブランドのロゴを金型に起こし、スターリングシルバーを溶かし一つずつ叩いて切り出し製作しています。そのハートパーツを1つずつ繋ぎ合わせてリングを作り上げます。コロンとした丸いハートが身につけると存在感が生まれ、遊び心の中にも大人の品格を感じられるデザインになっています。
Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。
Wear our jewelry and remember the love around you and the power within yourself. That it is your source of inspiration and hope, and a reminder that you are never alone. Love is everywhere. And we are here to help you find it.
私たちのジュエリーを身に着けて、あなたの周りの愛と、あなた自身の内にある力を思い出してください。それがあなたのインスピレーションと希望の源であり、そしてあなたが決して一人ではないことを思い出すためのものであることを。愛はどこにでもあるのです。そして、私たちはあなたがそれを見つける手助けをするためにここにいます。