mamelon
Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。
I originally worked as a jewelry designer for a company, but decided to start my own business since I wanted to create things outside of the marketing framework.
もともと企業でジュエリーデザインをしておりましたが、マーケティングの枠外でものづくり がしたく独立いたしました。
Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?
Make a prototype with wax →Cast in silver →Molding →Rubber mold →Casting →10 polishing processes are done by my own hands to complete the product. Except for the casting and rubber mold, everything else is done by my own hands.
ワックスと呼ばれるロウで原型を作る→シルバーにキャスト→成形→ゴム型→キャスト→10 工程の磨きを自身の手で行い完成です。キャスト、ゴム型以外はすべて私の手によって仕上げ ています。
Q3. What Made You Interested In NY Market?
ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?
I have the impression that New York is a city overflowing with energy, where a wide variety of values are gathered. It will be very interesting to see how my work will be evaluated in this environment.
多種多様な価値観が集まったエネルギー溢れる街と言う印象です。その中で自分の作品がどの ように評価されるのかとても興味深いです。
Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?
"Ramaria Botrytis Ring"
In contrast to the delicate shape of the lost wax technique, the unexpectedness of the mushroom motif is one of the charms of this ring.
いちおしはほうきたけのリングです。ロストワックス技法ならではの繊細な形に反して モチーフがきのこと言う意外性が魅力のひとつです。
Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。
Nice to meet you.
I was born in Japan, a country with a unique culture. I have been fascinated by small plants, mushrooms, paper, fabrics, etc., which are usually overlooked and not considered special, and have been making them into jewelry. I would be happy to share the small joys that are an extension of our daily life.
はじめまして。日本と言う独特の文化を持つ国で生まれた時から過ごしています。見逃しがち な小さな植物や取り立てて特別と思えないようなキノコ、紙、布などに魅かれてジュエリーの 形にしています。日常の延長線上にある小さな喜びを共有出来たら嬉しく思います。