zena
Q1. What Made You Decide To Establish Your Own Brand? What Is Meaning Of Brand Name?
ブランド設立のきっかけは何ですか?また、ブランド名の意味を教えてください。
I incorporated mizuhiki, a traditional Japanese cultural element, into the logo in the hope that the brand will grow by connecting parts, connecting with people, and connecting with encounters. The triangles in the mizuhiki are inspired by geometry, and the mizuhiki expresses the brand's desire to create an image that is still soft even when the corners are connected, cool yet glamorous.
パーツを繋ぎ、人と繋がり出会いを結んでブランドが成長していくように、日本の伝統文化の水引をロゴに取り入れました。水引の中の三角は幾何学をイメージし、角を繋いでもなお柔らかい、クールだけど華やか、そんな作風を目指す思いを水引で表現しています。
Q2. Please Describe Your Production Process.
商品はどのような工程を経て出来上がるのでしょうか?
Brass and silver wire are used to make triangular and square parts one by one from wire, and then stacked one on top of the other. By connecting the wires into a three-dimensional structure, delicate and detailed accessories can be expressed. The technique of joining metals by lining them up and joining their points of contact is known as yosemono, a traditional Japanese craft that is being lost.
真鍮や、シルバーを線材から一つ一つ三角や四角のパーツを作って重ねていきます。 線を立体に繋いでいくことにより、繊細で細やかなアクセサリーを表現できます。 また金属を並べてその接点を接合させていく技法は、よせものと言われ技術で、失われつつある日本の伝統工芸です。
Q3. What Made You Interested In NY Market?
ニューヨーク市場に興味を持った理由は何ですか?
With accessories, I want to connect with people all over the world.... Since the launch of the brand, I have dreamed of having someone in some country wear zena's work. I would be happy if many people could pick up my products.
アクセサリーで世界の人と繋がりたい…。 ブランド立ち上げから、どこかの国の誰かにzenaをつけてもらう事を夢見て製作を続けてきました。たくさんの方に手に取ってもらえたら嬉しいです。
Q4.Which One Is Your Favorite Piece? And Why?
イチオシはどの商品ですか?又その理由は?
"Ear Jewelry"
I would like you to pick up and see the ear jewelry that lines up with your ears greatly. You can wear them on your ears with ear hooks or earring clasps. They are lighter than they look, so please try them on your ears.
“イヤージュエリー”
大きく耳に沿うイヤージュエリーをぜひ手に取って見て頂きたいです。 イヤーフックやイヤリング金具で耳に着けます。見た目より軽いのでぜひ耳に当ててみてください。
Q5. Lastly, Please Share Some Comments To Customers At The ARCADE JAPAN.
最後に、The ARCADE JAPANのお客様に一言お願いします。
I only make ear accessories because I want to see the smiles on people's faces when they try them on and look into the mirror. I believe I have prepared a lineup that will make you want to wear them, so please pick one up.
試着して鏡を覗き込んだ時のパッと華やいだ笑顔が見たくてイヤーアクセサリーのみを製作しています。着けてみたいと思ってもらえるラインナップご用意できたと思いますので、ぜひ手に取ってみてください。